DictionaryForumContacts

 DODO

link 21.05.2008 11:06 
Subject: трудоустройство
помогите перевести предложение, плиз! больше всего интересует "трудоустройство себя лично"...
Статья контракта:
Исполнитель в течение 2 (двух) месяцев с момента подписания Cоглашения организует трудоустройство сотрудников компании ХХХ в т.ч. и себя лично в штат Исполнителя в соответствие с п.1.5 Соглашения.

 Ukrmap

link 21.05.2008 11:11 
Ух ты! А мне как раз сейчас нужно перевести "нетрудоустроенные выпускники"! Вообще-то, трудоустройство= job placement.

 DODO

link 21.05.2008 11:20 
это я знаю, а вот как его в текст впихнуть? а нетрудоустроенные выпускники - unemployed graduates

 Ukrmap

link 21.05.2008 11:22 
Так и впихните: provides for the job placement of the Company employees.., etc.

 D-50

link 21.05.2008 11:35 
не надо ничего впихивать. Дайте контекст. Это может быть mobilisation

 DODO

link 21.05.2008 11:43 
Так вот же вам контекст, статья контракта.

Исполнитель в течение 2 (двух) месяцев с момента подписания Cоглашения организует трудоустройство сотрудников компании ХХХ в т.ч. и себя лично в штат Исполнителя в соответствие с п.1.5 Соглашения.

Одна компания приобретает другую и устраивает бывших сотрудников на работу к себе, то есть покупает вместе с сотрудниками.

 Ukrmap

link 21.05.2008 11:49 
Arranges for the taking of the employees and the Contractor himself on the staff ?
Sorry, not my cup of tea... :)

 D-50

link 21.05.2008 11:49 
контекст это не несколько предложений по бокам. :-) На что контракт? на повышение надоев молока в Верхней Лоховке? канал через Атлантический океан или микробиология?

В строительстве например, это называется mobilisation.

 D-50

link 21.05.2008 11:51 
**Arranges for the taking of the employees and the Contractor himself on the staff **

послушайте, без обид. Рановато вам еще переводить на английский :-)

 Ukrmap

link 21.05.2008 12:05 
2 D-50
Надо -же начинать когда-нибудь :)) почему не здесь? А на что контракт - уже объяснили. Ваш вариант?

 DODO

link 21.05.2008 12:08 
2 D-50:

еще раз: Одна компания приобретает другую и устраивает бывших сотрудников на работу к себе, то есть покупает вместе с сотрудниками. Именно об этом и составлен контракт.

 DODO

link 21.05.2008 12:09 
2 D-50: и кстати, насколько я знаю, mobilization относится к службе в армии, а не к строительству. не так ли?

 D-50

link 21.05.2008 12:32 
больше вопросов не имею (с)

 mahavishnu

link 21.05.2008 13:31 
Новички, побольше читайте, не рвитесь в бой! Ознакомьтесь с правилами подачи заявок на получение помощи от переводчиков. Они тут обитают. Это точно :)

 petal1@pisem.net

link 21.05.2008 14:19 
Уважаемые коллеги!

Помогите. пожалуйста, срочно!

Кто знает бюро переводов "Вавилон", что на Костомаровском переулке, д.3, стр. 12?

Нужны отзывы.

Заранее всем благодарна.

Спасибо.

Татьяна.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo