Subject: трудоустройство помогите перевести предложение, плиз! больше всего интересует "трудоустройство себя лично"...Статья контракта: Исполнитель в течение 2 (двух) месяцев с момента подписания Cоглашения организует трудоустройство сотрудников компании ХХХ в т.ч. и себя лично в штат Исполнителя в соответствие с п.1.5 Соглашения. |
Ух ты! А мне как раз сейчас нужно перевести "нетрудоустроенные выпускники"! Вообще-то, трудоустройство= job placement. |
это я знаю, а вот как его в текст впихнуть? а нетрудоустроенные выпускники - unemployed graduates |
Так и впихните: provides for the job placement of the Company employees.., etc. |
не надо ничего впихивать. Дайте контекст. Это может быть mobilisation |
Так вот же вам контекст, статья контракта. Исполнитель в течение 2 (двух) месяцев с момента подписания Cоглашения организует трудоустройство сотрудников компании ХХХ в т.ч. и себя лично в штат Исполнителя в соответствие с п.1.5 Соглашения. Одна компания приобретает другую и устраивает бывших сотрудников на работу к себе, то есть покупает вместе с сотрудниками. |
Arranges for the taking of the employees and the Contractor himself on the staff ? Sorry, not my cup of tea... :) |
контекст это не несколько предложений по бокам. :-) На что контракт? на повышение надоев молока в Верхней Лоховке? канал через Атлантический океан или микробиология? В строительстве например, это называется mobilisation. |
**Arranges for the taking of the employees and the Contractor himself on the staff ** послушайте, без обид. Рановато вам еще переводить на английский :-) |
2 D-50 Надо -же начинать когда-нибудь :)) почему не здесь? А на что контракт - уже объяснили. Ваш вариант? |
2 D-50: еще раз: Одна компания приобретает другую и устраивает бывших сотрудников на работу к себе, то есть покупает вместе с сотрудниками. Именно об этом и составлен контракт. |
2 D-50: и кстати, насколько я знаю, mobilization относится к службе в армии, а не к строительству. не так ли? |
больше вопросов не имею (с) |
|
link 21.05.2008 13:31 |
Новички, побольше читайте, не рвитесь в бой! Ознакомьтесь с правилами подачи заявок на получение помощи от переводчиков. Они тут обитают. Это точно :) |
|
link 21.05.2008 14:19 |
Уважаемые коллеги! Помогите. пожалуйста, срочно! Кто знает бюро переводов "Вавилон", что на Костомаровском переулке, д.3, стр. 12? Нужны отзывы. Заранее всем благодарна. Спасибо. Татьяна. |
You need to be logged in to post in the forum |