Subject: Названия карточных игр gambl. Пожалуйста, помогите перевести.Rooster Back, Oklahoma, Alaskan Pull, Nickel Hayride Выражение встречается в следующем контексте: I know how to play Oklahoma (five card draw with a roll), Rooster Back and Nickel Hayride. And Alaskan Pull. Это фраза из фильма. Человека, с виду неискушенного, спрашивают, умеет ли он играть в Оклахому, т.е. five card draw with a roll. Он отвечает, что и в Оклахому умеет, и в то, и в это, и еще в кучу всего такого, о чем его собеседники даже не слышали. То есть термины должны быть точными. Разъяснений никаких нет. Только насчет оклахомы. И правильно перевести это объяснение я тоже затрудняюсь. Заранее спасибо |
Нашла тут словарик терминов покера. Там ничего из этого нет, но, может, кому пригодится. http://ru.partypoker.com/how_to_play/poker_school/glossary.html#o |
Кстати, а дефиниция из Вашего словарика Five-card Draw как разновидность покера не может иметь что-то общее с Оклахомой? Конечно, я могу и ошибаться. |
Странно... Buck Buck (Nickel Hayride) http://www.bradsblog.net/poker-night.htm http://en.wikipedia.org/wiki/Buck_buck |
Спасибо за ответы. Судя по Википедии, Buck Buck с картами не связан. Я понимаю, что все это разновидности покера, но только ват как их правильно назвать по-русски? Ну, допустим, с оклахомой и аляской все ясно, а вот с остальными как быть? А насчет Five-card Draw я даже там сама и не заметила. Спасибо, что обратили внимание. |
|
link 21.05.2008 16:25 |
а может, персонаж вовсе и не про покер говорит, а перечисляет названия известных ему игр, никакого отношения к покеру не имеющих. Шутит там или откровенно садится в лужу. |
Нет, точно про покер. Человек заходит в зал, где играют в покер. Говорит "Покер"? Над ним начинают подшучивать: мол, не пойти бы тебе мальчик и не заняться домашним заданием (дело происходит в американском колледже), заучкам и неженкам тут не место. Потом он им говорит, что если они не хотят, чтобы он с ними играл, то пусть так и скажут, у него найдутся дела поинтереснее. Тогда они начинают его проверять: а деньги у тебя есть, а вот это знаешь, а вот это. Он им отвечает приведенной выше фразой. После этого все смотрят на него уважительно. Т.е. речь идет именно о покере и он как раз не садится в лужу и не шутит, а показывает, что называется, фигуры высшего пилотажа. Потом, естественно, всех мастерски обыгрывает. :) Такой вот сюжет. Самая очевидная трактовка непонятных словосочетаний - названия разновидностей покера. |
You need to be logged in to post in the forum |