|
link 17.05.2008 10:13 |
Subject: Наступление предполагаемого срока действия Помогите, пожалуйста, разобраться:Сторона, для которой создалась невозможность исполнения обязательств в связи с наступлением предполагаемого срока действия или прекращением вышеуказанных обстоятельств, обязана не позднее 3-х (трех) календарных дней с момента наступления или прекращения форс-мажорных обстоятельств в письменной форме (в дальнейшем – Письмо) уведомить другую Сторону о невозможности исполнения обязательств по настоящему Договору. Мой перевод: Party to whom it becomes impossible to meet its obligations under this Agreement due to start of the estimated duration or termination of the above circumstances shall within 3 (three) days of the occurrence or discontinuation of force majeure events notify the other Party in writing (hereinafter referred to as – Writing) about any failure to fulfill its obligations hereunder. Все ли здесь верно? Заранее большое спасибо. |
|
link 17.05.2008 11:51 |
По-моему скромному разумению, имеется в виду то же самое occurrence. |
в связи с наступлением - due to/in connection with commencement of the EXPECTED duration... |
|
link 19.05.2008 7:36 |
Alex 16, я не спец в юр. переводе, поэтому, если можно, прошу объяснить мне: - что такое "наступление предполагаемого срока действия" применительно к наступлению форс-мажора (т.к. мне это кажется опечаткой/ ошибкой); - как оное наступление предполагаемого срока действия (в отличие от просто возникновения / наступления неких форс-мажорных обстоятельств), может воспрепятствовать исполнению обязательств? С уважением, |
You need to be logged in to post in the forum |