DictionaryForumContacts

 Krio

link 16.05.2008 17:13 
Subject: ...the terms thereto shall apply to them law

помогите разобраться, пожалуйста.
что здесь *thereto* и что *them* (см. звёзды) ?

By executing this Project Addendum, the undersigned parties to this Project Addendum acknowledge that the terms and conditions of the Agreement (as well as the Exhibits thereto), together with the applicable Country-Specific Addendum (if any), shall govern this Project Addendum, and agree **that the terms thereto shall apply to them**.

спасибо

 d.

link 16.05.2008 18:45 
условия такового (Приложения к Договору) примениы к ним (Сторонам)

 Krio

link 16.05.2008 18:49 
d., т.е. "thereto" относится к Project Addendum ? а почему не "hereto"?

 d.

link 16.05.2008 18:56 
я ещё раз перечитал и впал в ступор 8((

 Krio

link 16.05.2008 18:57 

я Вас поддерживаю 8((

 Krio

link 16.05.2008 19:10 
а вот такая аббревиатурка - MER #

Manager:
Sr. Manager:
Cost Center:
**Req or MER #:**
Approved By:

менеджер сказал, ищите, как хотите :(
что-то не ищется, однако...

может быть, вот это
Merrill Lynch & Co., Inc. (MER)

а как отобразить в переводе вместе с Req ?

 langkawi2006

link 16.05.2008 19:35 
Хотела было очередную тираду о столь пылко мной любимых лоерах произнесть :-), а тут нашлась Женевская конвенция:

Article 2
.....
Although one of the Powers in conflict may not be a party to the present Convention, the Powers who are parties thereto shall remain bound by it in their mutual relations.

Если одна из находящихся в конфликте держав не является
участницей настоящей Конвенции, участвующие в ней державы останутся тем не менее связанными ею в своих взаимоотношениях.

Так что d. дело говорит :-)))

 langkawi2006

link 16.05.2008 19:38 
А почему Приложения? У меня вот так получилось:
... подтверждают, что условия Соглашения (со всеми Приложениями к нему) вместе с Country-Specific Дополнением (если есть) регулируют настоящее Project Дополнение, и соглашаются, что его условия применяются к ним.

 Krio

link 16.05.2008 19:40 
спасибо, langkawi2006
да, thereto меня очень сильно смутило...

Req or MER # - напишу Номер заявки или MER. ничё так? :)

вот ещё бы с "provided by resource" разобраться - вообще б красота была...

 Krio

link 16.05.2008 19:42 
Юля, скажу Вам по большому секрету:
Addendum мне приказано переводить как Аддендум - вот так, просто и со вкусом...

кстати, ссылочка на мой второй вопрос для "небайдужих":
http://multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=152571&l1=1&l2=2

Спасибо!

 langkawi2006

link 16.05.2008 19:51 
А я глупо так думаю себе, что *resource* это, условно говоря, поставщик... или тот, от кого они получат... нечто, которое у них там устанавливаться будет
Но ведь у Вас: Req или № MER.
Чёрт знает, что такое... отродясь не видала :-(

 langkawi2006

link 16.05.2008 19:56 
Аддендум - это не просто... просто и со вкусом :-) Аддендум - это... это... мощно схожено, как один мой знакомый говорит :-)))
А у меня ссылка не открывается, и кто такие "небайдужие"? :-)

 Krio

link 16.05.2008 20:10 
Юля, вот вопрос
Тема сообщения: что значит * provided by resource * ?
вот тут

Full cost breakdown to be provided by resource

в пункте
Pricing
(a) Purchase Price: ______
(i) Estimated Taxes (if any) ______
(ii) other estimated fees and duties
(iii) Additional Charges (if any):______
(b) Installation fee (if any): ______
(Full cost breakdown *to be provided by resource*)
(c) Annual Maintenance Fee ___ payable after expiration of Warranty Period

небайдужие (укр.) = неравнодушные

может, *resource* и поставщик... кто их поймёт :)

 d.

link 16.05.2008 20:18 
небайдужие люблят цикави питання 8))

MER, R=request?

 Krio

link 16.05.2008 20:25 

d., не знаю :(
мне показалось, что Req = заявка.
а с MER, имхо, чёрт ногу сломит...

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo