DictionaryForumContacts

 Seafarer

link 15.05.2008 14:12 
Subject: посещаемость
подскажите как правильнее перевести на англ. фразу:

Планируемая посещаемость на конец 2008 г. - ...

(речь идет об интернет-сайте)

planned visiting statistics at the end of 2008... ?

спасибо.

 mahavishnu

link 15.05.2008 14:16 
projected, наверное, лучше будет

 Liza111

link 15.05.2008 14:23 
attendance rate??

 Liza111

link 15.05.2008 14:24 
пардон - не увидела, то речь идет о сайте

 Seafarer

link 15.05.2008 14:39 
напишу projected.

спасибо.

 10-4

link 15.05.2008 14:48 
Нет чтоб зайти на любой сайт со счетчиком посетителей и посмотреть, что под счетчиком написано???

 Dianka

link 15.05.2008 15:03 
visit rate forecast ?
website counter - это счетчик

 Seafarer

link 15.05.2008 15:11 
10-4, навряд ли перевод этой фразы есть на сайтах со счетчиками.
Я спросил потому что перевожу важный документ и мне нужен наиболее аутентичный вариант.

 Seafarer

link 15.05.2008 15:37 
Dianka, спасибо за версию

 d.

link 15.05.2008 15:46 
Target site visitorship by EOY '08 1, 000 000 [unique] visitors per day/week/month

 Рудут

link 15.05.2008 15:48 
для "планируемой" в ЭТОМ контексте я бы рекомендовала estimated/expected

 Seafarer

link 15.05.2008 15:55 
Спасибо!

 Anton Klimenko

link 15.05.2008 18:35 
Как вариант, помимо visiting statistics посещаемость может обозначаться словом traffic.

 Dianka

link 16.05.2008 11:52 
Тогда, м.б., лучше всего написать "expected traffic" ?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo