|
link 15.05.2008 10:27 |
Subject: *commercial engine* tech. A commercial engine provides the greatest durability and dependability, with higher torque.?Промышленный двигатель? обладает длительным сроком службы, высокой надежностью и большим крутящим моментом. Подскажите, как правильно перевести "commercial engine"? Здесь речь идет о двигателях бензомоторных кос. На мой взгляд "промышленный двигатель" здесь не подходит, а как быть? Спасибо! |
Серийный? |
|
link 15.05.2008 10:53 |
такого синонима для "commercial engine" еще не встречал. Есть: двигатель для грузового а\м, промышленный двигатель. Если интересно, то вот статья про косы: http://www.acehardware.com/sm-how-to-choose-a-trimmer--bg-2405186.html Серийный, похоже тоже не в тему. |
Судя по контексту, это которые не для личного пользования (ну там лужайку покосить), а для предприятий, которые на этом виде услуг специализируются. То есть использоваться коса будет не раз в неделю, а каждый день с утра до ночи. Отсюда и ее характеристики. В принципе в нете встречается оборудование "коммерческой категории", но не знаю, насколько это верно Например: "Это главная причина, почему продукция RuggedCom признается наилучшей среди оборудования коммерческой категории и оборудования для использования в жестких промышленных условиях повышенных ЭМИ, где надежность, функциональность и безопасность – обязательный критерий всей продукции RuggedCom. |
You need to be logged in to post in the forum |