DictionaryForumContacts

 Lio

link 15.05.2008 9:06 
Subject: странный узус - so in all too much of
неужели никто не знает, как это перевести? помогите плз!

So in all too much of

типа контекст
So in all too much of the academic world, the writer Kingsley Amis's famous dictum that more means worse is coming to pass. Academic salaries are declining when measured against similar jobs elsewhere, and buildings and libraries are deteriorating. In mega-institutions such as the University of Rome (180,000 students), the National University of Mexico (200,000-plus), and Turkey's Anadolu University (530,000), individual attention to students is bound to take a back seat

 segu

link 15.05.2008 9:44 
да нормально все: in much of the academic world - во многих учебных заведениях (или что там у вас), + all too much - это для усиления: в слишком многих учебных заведениях...

 Lio

link 15.05.2008 9:49 
о, огромное спасибо!! у меня еще есть пара проблем с этим текстом, если не затруднит:
http://www.multitran.ru/c/m/a=ForumReplies&MessNum=152354&l1=1&l2=2

 10-4

link 15.05.2008 9:54 
So, in all, too much of the academic world - это афоризм этого Амиса. Он буквально означает "ну, в общем, с наукой выходит перебор" (лучше бы в рифму, как в оригинале)

 10-4

link 15.05.2008 9:56 
Засомневался я в том что именно это афоризм, а не слова "more means worse". Но принципиально это дела не меняет.

 nephew

link 15.05.2008 10:07 
правильно, что засомневались :)

 Lio

link 15.05.2008 10:14 
да, я порылся и выяснил, что афоризм вроде бы действительно "more means worse"

 Lio

link 15.05.2008 10:22 
а ссылку никто не смотрел?..

 segu

link 15.05.2008 11:39 
смотрел, проверьте ветку

 Lio

link 16.05.2008 4:59 
спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo