DictionaryForumContacts

 Nonameface

link 14.05.2008 10:28 
Subject: lifetime comorbidity med.
Пожалуйста, помогите перевести.

lifetime comorbidity и concurrent comorbidity

Выражение встречается в следующем контексте:
First, she might have another psychiatric disorder at another point in her life (lifetime comorbidity). Second, she might have an ongoing psychiatric or general medical con dition and concurrent premenstrual symptoms that are not part of the co-occurring disorder (concurrent comorbidity).

Заранее спасибо

 chajnik

link 14.05.2008 10:45 

 Nonameface

link 14.05.2008 10:48 
коморбидность - это понятно. Что здесь такое lifetime и concurrent ?

 Dianka

link 14.05.2008 11:32 
А что не понятно? Хроническая и сопутствующяя

 Nonameface

link 14.05.2008 11:43 
Коморбиднось не может быть сопутствующей, поскольку само слово означаевт сопутсвующую патологию. Как масло масляное.
Термина "хроническая коморбидность" нигде не встречал. Плюс он даже не гуглится. Поэтому подозреваю, что перевод, все таки, другой.

 chajnik

link 14.05.2008 11:53 
http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general/1324033-concurrent_vs_comorbid_vs_coexisting.html
Здесь обсуждалось, прозы сошлись на мнении, что стоит переводить в зависимости от контекста.

 Dianka

link 14.05.2008 11:56 

 Nonameface

link 14.05.2008 11:59 
Спасибо за ссылки.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL