Subject: Пневматические трубопроводы oil Коллеги!Текст о проектирования пневматических трубопроводов, включающих соленоидные клапаны. 1 вопрос: не могу что то адекватно перевести, и так и эдак крутил: This approach is sufficient for smaller quantity requirements, but design logistics, control of integral components and the critical nature of assembly requirements to ensure a high-integrity working valve package, are of concern for engineering contractors specifying equipment, as well as equipment operators. Данный подход приемлем для выполнения небольшого объема требований, но при проектировании с учетом материально-технического обеспечения, контроля встроенных компонентов и критического характера установки, для внедрения системы клапанов с высоким уровнем интеграции соответствующие требования переносятся на фирмы-подрядчики и операторов оборудования. 2 вопрос: правильно ли я перевожу pneumatic manifold - пневматический трубопровод? |
как-то пропал совсем смысл предложения при переводе... что у Вас за approach? какие-то особые требования (в сторону уменьшения)? smaller quantity requirement - я бы, скорее, подумал о том, что к меньшим объемам применимы меньшие требования (почему и спросил про этот "подход") assembly - это разве не про сборку? ее высокое качество обеспечит повышенную надежность работы valve package (группы клапанов? задвижек?) и вот это вот "материально-техническое обеспечение проекта", управление встроенными ... и т.д. вызывают озабоченность подрядчиков по проектированию (в том смысле, что об этом должны думать именно они), выбирающих / определяющих оборудование (которое будет использоваться) и его (оборудования) операторов насчет второго вопроса: в приведенном куске этого вроде нет. |
You need to be logged in to post in the forum |