DictionaryForumContacts

 costyan

link 12.05.2008 9:46 
Subject: Зубры, спасите! med.
Пожалуйста, помогите перевести. EU Core SPC

Выражение встречается в следующем контексте: Контекста, как такового, нет. Везде упоминается данная аббревиатура как обозначение какой-го то подразделения, занимающегося контролем безопасности лекраственных препаратов. SPC это, как я поинмаю - Summary of product characteristics - краткая характеристика препарата. EU - вероятно, Европейский Союз. А вот что значит эта "сердцевина"?

Заранее спасибо

 spitzer

link 12.05.2008 10:08 
Основные требования ЕС, ИМХО

 costyan

link 12.05.2008 10:16 
Спасибо Вам огромное, вроде по смыслу влазит!

 BilboSumkins

link 12.05.2008 11:17 
В догонку, может пригодится:
Company Core Data Sheet (CCDS)
Основная документация (компании) по препарату (CCDS)
Summary of product characteristics (SPC)
Резюме характеристик препарата (SPC)

 costyan

link 12.05.2008 11:57 
Спасибо, конечно пригодится!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL