|
link 12.05.2008 9:46 |
Subject: able to save Пожалуйста, помогите перевести:Never has he been able to save what he thought he would. |
Никогда не удавалось ему спасти (или, по контексту, "сберечь, сэкономить") то, что, как он полагал, он должен был. Инверсия должна, на мой взгляд, найти отражение и в переводе. |
Ни одна его попытка сэкономить/сберечь то, что нужно, не увенчалась успехом. |
Он так и не смог спасти/уберечь то, что хотел, хотя и думал, что у него это получится. |
"Так и не смог" неверно - обратите внимание на незаконченность действия (has been). В связи с этим свой вариант я бы изменил: Никакие его попытки сэкономить/сберечь то, что нужно, не увенчаются успехом. |
You need to be logged in to post in the forum |