Subject: хозяйственно-питьевой водный объект ecol. Пожалуйста, помогите перевести.хозяйственно-питьевого и культурно-бытового Выражение встречается в следующем контексте: ПДК химических веществ в водных объектах хозяйственно-питьевого и культурно-бытового водопользования. Заранее спасибо |
technical and potable water sources А вот "культурно-бытового назначения" - это загадка. Баня, что-ли? Или фонтан-прачечная? |
Кстати, по ходу вопросец: в чем разница между potable water и drinking water? Культурно-бытового - ага, фонтаны да прачечные. М.б. utility water? |
potable равно drinking, с той лишь разницей, что potable МНОЙ воспринимается как более универсальный термин (пищевого назначения, годная для пищевых целей), уходящий от узкого значения слова "пить". Ср. фр. eau potable - чистая, очищенная, (питьевая) вода |
You need to be logged in to post in the forum |