Subject: моральная компенсация What's the English for "моральная компенсация", please? Thank you.
|
если Вы имеете в виду компенсацию "морального вреда" - то, например, emotional distress |
Thanks a lot! |
On second thoughts, emotional distress is probably what we call in Russian моральный ущерб. And what about компенсация? Should it be just compensation if it is used in the court? |
I mean should it be just emotional distress compensation? Thank you. |
В западных словарях попадается понятие "moral damages", но это непосредственно компенсация. А вот как перевести сам процесс, для меня было загадкой... до сегодняшнего дня :-) |
compensation for the emotional distress (sustained by...) or ... (he, she, company XYZ, whoever...) was awarded damages as compensation for / to compensate for the ... emotional distress (he, it, ...) sustained |
You need to be logged in to post in the forum |