DictionaryForumContacts

 3golos

link 28.04.2008 10:26 
Subject: юридические и фактические действия law
Помогите, пожалуйста, перевести "юридические и фактические действия" в договоре:
В процессе исполнения настоящего Договора Менеджер вправе привлекать третьих лиц для совершения от имени Клиента юридических и фактических действий, связанных с предметом настоящего договора (заключать договоры комиссии, договоры поручения и т.д.).
как в данном случае будет юридический - legal или juridical?
еще смущает слово "фактический". Real actions вызывает ассоциации с компьютерными играми, а actual actions - масло масляное.
Заранее благодарю!

 Sjoe!

link 28.04.2008 10:40 
acts in the law and other act(ion)s

юр.действие= one intended to create/transfer/change/extinguish rights and obligations.
реже - legal act, juristic act.

or : any act, whether binding on the Client or otherwise - но это уже не перевод, а толкование.

 3golos

link 28.04.2008 12:18 
Sjoe! Спасибо за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo