DictionaryForumContacts

 JULI@

link 25.04.2008 22:04 
Subject: He certainly liked to tease her mercilessly, but he was never malicious, and he could take a joke as well as he could deliver one.
Помогите перевести пожалуйста. Заранее спасибо)

 Цири

link 25.04.2008 23:51 
Ему однозначно нравилось безжалостно дразнить ее, но никогда не со зла, и он не боялся быть объектом шутки, да и сам мог пошутить.

 Caracol

link 26.04.2008 6:53 
Я быы здесь сказала "постоянно, беспрестанно поддразнивать ее" (хотя такого значения и нет...) Делать что-то безжалостно, но не со зла - звучит странно.

 yulayula

link 26.04.2008 8:55 
Ему определенно доставляло удовольствие непрестанно подтрунивать над ней, но он никогда не имел при этом злобного умысла, и мог с равным искусством пошутить над другими и посмеяться над собой.

 JULI@

link 26.04.2008 18:20 
Спасибо большое всем за помощь)))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo