Subject: commitment to the product Пожалуйста, помогите перевести.Выражение встречается в следующем контексте: |
Не скупитесь на контекст. Могу предложить: компания направляет все свои усилия на повышение качества продукции (или разработку?) |
вот контекст - highest commitment to the product by releasing it in object code format, thereby guaranteeing that all enhancements are imemdiatelly available.. думается, что речь идет о качестве, Вы правы, Ириша. |
я еще слышала, что commitment можно трактовать как "приверженность" - людей, покупателей к чему-либо.... |
вот еще немного вариантов - может, что-то пригодится обязанность, обязательство, решение, выбор, намерение, ориентация, политика, линия, курс |
а как ваще переводится object code format,хотя бы в данном случае? |
You need to be logged in to post in the forum |