DictionaryForumContacts

 Elle Woods

link 24.04.2008 8:07 
Subject: sea mound geol.
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:

The Banco Peru is seen as a high - density sea mound based on gravity anomaly analysis, with dolomite on its margins and evidence of seismic stratification

Заранее спасибо

 10-4

link 24.04.2008 8:24 
Возвышенность морского дна (также м.б. холм или постройка биогенного происхождения -- решать по контексту и знаку гравитационной аномалии)

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 24.04.2008 11:01 
"Возвышенность морского дна" - это "поднятие" (термин)

 10-4

link 24.04.2008 13:57 
Не всякая возвышенность - поднятие. Одно из значений mound - биогенная постройка, или коралловый риф, это обычно не относится к поднятиям.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo