DictionaryForumContacts

 equalizer

link 24.04.2008 7:05 
Subject: автоколенчатый подъемник tech.
Уважаемые специалисты!
подскажите, пожалуйста, как правильно сказать - автоколенчатый подъемник на англ.?

контекст:
Установка автоколенчатого подъеника на уровне кровли 3х этажной обстройки для дополнительной эвакуации людей с верхних этажей.

заранее спасибо!

 Chuk

link 24.04.2008 7:21 
Нужно переводить "коленчатый автоподъемник", а это уже есть в мультитране.

 equalizer

link 24.04.2008 7:27 
cranked/elbowed/jointed/? skylift?
auto skylift?

 Chuk

link 24.04.2008 7:34 
Я бы выбрал "mobile aerial tower"

 equalizer

link 24.04.2008 7:43 
Я так понимаю, что подъемник будет устанавливаться непосредственно у основного здания с независимым от последнего источником энергоснабжения, причем подразумевается спец.персонал для его обслуживания.
на фото по ссылкам на "mobile aerial tower" изображается спец.машина..

 10-4

link 24.04.2008 8:05 
А это не простой ли cherry picker?

 equalizer

link 24.04.2008 8:33 
в википедии на "cherry picker" тоже выходят спец.машины.. а у меня здесь эта установка будет стоять на уровне 3 этажа..
вот тут мне подсказывают что это вроде пожарной лестницы... может такое быть?

 DpoH

link 24.04.2008 8:37 
он же MEWP

 10-4

link 24.04.2008 9:03 
Позвольте, как это "автомобильный коленчатый подъемник" будет стоять на уровне 3-его этажа?

 equalizer

link 24.04.2008 9:20 
окей.. кто ищет, тот найдет!
выпытать у надежного источника мне удалось следующее -
автоколенчатый подъемник - это не автомобиль. это "лестница", которая устанавливается на заданной высоте на рельсах, которые обеспечивают передвижение по всей длине здания. данная установка подразумевает эвакуацию людей при единичных случаях пожара, что означает - пожар на одном или нескольких этажах. при необходимости этот подъемник включается и подается непосредственно к желаемому месту в любом направлении, что представляет собой раскладывание ступенчатых "слоев", аккуратно сложенных в мирное время. люди могут спуститься до конца этой лестницы и уже оттуда приехавшая служба спасения снимает людей..

 equalizer

link 24.04.2008 9:21 
теперь как эту установку назвать на англ.?

 Chuk

link 24.04.2008 9:57 
"automatic crank lift" и не стоит мудрить

 10-4

link 24.04.2008 9:57 
Теперь ищите через гугль **fire escape (fire rescue) ladder** -- там много описаний.

 equalizer

link 24.04.2008 9:59 
как Вы думаете, мой вариант подойдет?
runway multi-crank ladder

 equalizer

link 24.04.2008 10:15 
или rail-run fixed multi-crank ladder?

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo