Subject: Финансисты, пожалуйста! Currency-related / Interest-rate-related derivatives Подскажите, Currency-related derivatives и Interest-rate-related derivatives можно переводить просто "валютные" и "процентные" производные ценные бумаги, или же следует соорудить конструкции с "обусловленные" ? Это пункты таблицы Trading assets из годового отчета, раздел Positive fair value of derivative financial instruments. |
валютные и процентные деривативы |
Крио, простите, но про unwinding я что-то пока не проникся, вот только если http://www.investopedia.com/terms/u/unwind.asp простите, и про u/w provisions тоже... |
ну, насчёт Underwriting provisions вроде бы марси правильно подсказала: Технические резервы (technical reserve) - совокупность резервов незаработанных премий (по видам страхования) и резервов убытков. Т. р. образуются страховщиками, которые осуществляют виды страхования, отличные от страхования жизни, с целью обеспечения будущих выплат страховых сумм и страхового возмещения Underwriting provisions И вот в тексте нашлось подтверждение (если я правильно понимаю): |
You need to be logged in to post in the forum |