Subject: shively - в медицинском понимании med. Мультитран дает следующие значения:лес. лучина; пучок волокон (в древесной массе); щепка метал. обломок; осколок с.-х. костра тех. деревянный шпунт (для бочек); плоская пробка (для широкогорлых бутылок); кострика А в отношении заболевания, расстройства как это существительное будет звучать? |
|
link 18.04.2008 15:19 |
Контекст Какое существительное? |
Да нет тут никакого контекста, с утра идет сплошной ряд однородных членов: right breast fullness sensation, shively, sore on the bottom of right foot, stipsi Я перевел как: ощущение наполненности правой груди, shively-?, язвы на ступне правой ноги, запор... Т.о. shively - это существительное. Да, нелегкие задачки я подкидываю: 18 просмотров и ни одного варианта ответа. !! А на lingvo.ru народ мучается от моего вопроса: что такое blinded therapy: за 40 минут десять спецов молча отошло в сторону. Тоже пока без вариантов! |
у вас текст написан явно не носителями. отсюда и проблемы с переводом. попробуйте подставить shiver в ваш список терапия blinded не бывает. бывает blind control |
Невью получает главный приз! И правда - столько опечаток в английском варианте, a порой то итальянский, то испанский термин встретится. Так что диагноз правильный - не носители языка этот текст составляли. А мы то ломаем голову!! ИТАК вердикт: shively меняем на shiver |
а приз, небось, упаковочка лекарства, от которого столько побочных осложнений? |
Это не лекарство, это аппарат! А приз такой - теперь у тебя в Минске есть у кого остановиться! |
Additional comment for Nephew: и все-таки blinded therapy существует! В гугле есть ссыла: http://sci-rus.com/surgery/polischuk/II_13.htm А там в библиографии есть такая работа: 53. HARRIS S. Т., WATTS N. В., JACKSON R. D. et al. Four-year study of intermittent cyclic etidro-nate treatment of postmenopausal osteoporosis: three years of blinded therapy followed by one year of open therapy // Am. J. Med. - 1993. -Vol. 95. - P. 557-567. |
беру свои слова назад, нет оснований не верить HARRIS S. Т., WATTS N. В., JACKSON R. D. et al. но явно они имели в виду способ клинического испытания препарата методом слепого контроля, одним пациентам давали лекарство, а другим плацебо. |
это когда лечащие врачи не знают кто из пациентов получает препарат а кто пустышку, в отличи от открытого клинического испытания shively и stipsi ... last names? |
You need to be logged in to post in the forum |