DictionaryForumContacts

 Nonameface

link 18.04.2008 9:30 
Subject: 5-way crossover study med.
Пожалуйста, помогите перевести. "5-way crossover study"

crossover study - это перекрестное исследование. А вот что означает 5-way?

И второй вопрос: Как можно перевести "formulary availability" какого-либо препарата.

Заранее спасибо

 costyan

link 18.04.2008 10:02 
5 - этапное, возможно.

 costyan

link 18.04.2008 10:05 
Насчет второго - может быть, имеется в виду, что данный препарат входит в фармакологические справочники/фармакопейные реестры. Очень ИМХО

 иммунолог

link 20.04.2008 21:42 
crossover design a study where each subject receives (in a random
sequence) each study medication. After receiving Treatment A, they are
‘crossed over’ to receive Treatment B (or vice versa). This is the simplest
form of crossover design and is called the two period crossover design.

5-компонентное или 5-этапное,
4 различные дозы испытываемого препарата (или 3+плацебо) + котрольный препарат назначаются в разной последовательности

 Maxxicum

link 20.04.2008 22:07 

 иммунолог

link 20.04.2008 23:19 
Как вариант - “5-компонентное поэтапное ” . crossover не самый удачный термин, тк этапы не пересекаются как в параллельных КИ, а следуют друг за другом, "перетекают"...

 costyan

link 21.04.2008 8:35 
Ну почему-же, исследование может быть очень даже перекрестным - на одном этапе пациенты 1 группы получают лечение А, второй группы - лечение В. Далее, после периода "вымывания" пациенты 1 группы получают лечение В, пациенты 2 группы - лечение А. И т.д.

 Nonameface

link 21.04.2008 8:43 
Спасибо огромное всем, кто откликнулся. costyan прав - это действительно перекрестное исследование (согласно кокрановскому глоссарию), и он совершенно верно его описал. И перевод "5-этапное" - это самое оно:)

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo