Subject: Оплачиваемый отпуск в Великобритании law Помогите, пожалуйста разобратся с accrual schemes, практикуемыми в Великобритании и понять предложение:Such holidays will accrue in proportion to the period worked. в следующем контексте (трудовой договор): The Employee is entitled to 30 working days paid holiday per calendar year plus statutory bank holidays. Such holiday will accrue in proportion to the period worked. Only five accrued but unused days of paid holiday will carry over to the next fiscal year. Если руководствоваться объяснением на сайте http://www.sheffieldadvicelink.org.uk/index.php?option=com_content&task=view&id=94&Itemid=69 то получается, что accrued days - это просто неиспользованные дни отпуска, длительность которого рассчитывается по формуле: 4,8 х кол-во раб. дней в неделю Но у меня в тексте говорится о том, что именно "этот отпуск (который 30 дней) увеличивается пропорционально отработанному периоду". Может ли такое быть? Значит, отпуск больше, чем 30 дней? |
Причитающиеся дни отпуска. Переносятся на след. год не более 5 дней неиспольз. отпуска. |
Если я правильно поняла тот кусочек текста, что вы привели, то схема похожа на нашу. Отработал определенное время - получи неделю отпуска, отработал еще - получи вторую. То есть слово accrue относится к тем дням, которые входят в эти 30. И причем человек должен 25 из них использовать в текущем году, потому что только 5 он имеет право перенести на следующий. |
он не увеличивается "пропорционально отработанному периоду". То, что у Вас написано, следует понимать приблизительно так: отпуск начисляется из расчета количества отработанных дней. Полный отпуск (30 рабочих дней) человек получает за отработанный год, то есть, если он поступил на работу и отработал только 6 месяцев, ему официально полагается пока только 15 рабочих дней. |
Спасибо за помощь! значит, accrue буду переводить как начисляется или расчитывается. Просто изначально было неясно, а вдруг к этим 30 дням еще что-то добавляется? |
и еще один вопрос по этой же теме. как обозвать grant scheme/basis (в отличие от accrual scheme) в данном контексте: VACATIONS 1. Grant or Accrual. All staff hired on or after January 1, 1985, shall accrue vacation on a per-pay-period basis. Staff hired before January 1, 1985 shall be granted vacation at the start of each year, or choose to permanently accrue vacation. Once an employee is on the accrual method of vacation they may not switch to the up front method. Заранее спасибо! |
on the accrual method - это, как совершенно верно объяснили коллеги выше, - метод начисления дней отпуска в зависимости от отработанного периода. Например, в России (стандартная схема) - за каждый отработанный месяц мы получаем 2,54 дня отпуска. В качестве догадки: grant basis - это когда отпуск (видимо в том же размере - 30 рабочих дней) предоставляется как бы "авансом" - в начале года. |
Рудут, благодарю! сам механизм предоставления отпусков я поняла, не могу сформулировать название для этой grant scheme, которой противопоставляется accrual method |
9. ... Если рабочий, инженерно-технический работник или служащий в рабочем году проработал в производствах, цехах, профессиях и должностях, предусмотренных в Списке, менее 11 месяцев, то ему дополнительный отпуск предоставляется пропорционально проработанному времени. Рабочим, инженерно - техническим работникам и служащим, постоянно занятым в производствах, цехах и на участках с вредными условиями труда, дополнительный отпуск может быть предоставлен полностью и до истечения 11 месяцев, если ежегодный (основной) отпуск предоставляется авансом. Документик, конечно, старый, но нас ведь лексика интересует: |
Рудут, спасибо за ссылку! теперь все предельно ясно. |
You need to be logged in to post in the forum |