Subject: Положение о пропускном и внутри объектном режиме Пожалуйста, помогите откорректировать перевод: (из Инструкции по технике безопасности)- ознакомить своих работников (сотрудников) с «Положением о пропускном и внутри объектном режиме», а так же инструкцией по сдаче объекта под охрану и обеспечить их строгое выполнение To acquaint the workers (employees) with the "Access Control and In-House Regulations" and with the Instruction on placing the Object under guard proteciton and to ensure the strict compliance therewith ? Заранее спасибо |
ИМХО: Объект не Object, а скажем facility/asset Instruction=Regulations и еще http://www.met.police.uk/crimeprevention/alarms.htm |
Можно site вместо facility, особенно если военный |
You need to be logged in to post in the forum |