Subject: I would not consider Не могу понять смысл этого предложения.I would not consider taking legal advice over this out of my respect for Mrs++++ |
При всем своем уважнии к г-ну Х, я не буду обращаться к нему за юридической консультацией по данному вопросу. |
то есть, I would not consider можно в данном случае перевести как "я не буду"? тогда у меня все сходится. Я не буду обращаться в юр. консультацию из уважения к г-же *** Спасибо! |
|
link 16.04.2008 14:11 |
буквально "я бы не рассматривал возможность", "я бы не думал", а как в данном случае сказать - выбирайте |
|
link 16.04.2008 14:31 |
При всем своем уважении к г-же ++++, я бы не стал обращаться к ней... |
Не пойму, а почему "обращаться к ней?" из каких слов следует, что обращение за юридической консультацией будет к MRS+++? Я поняла, что просто человек не будет обрашаться за юр. консультацией из уважения к г-же +++ Объясните, пожалуйста. |
You need to be logged in to post in the forum |