DictionaryForumContacts

 Ka-Lena

link 15.04.2008 10:49 
Subject: Plotting incidence rate versus diagnosis by year and by stage med.
Пожалуйста, подскажите, как это можно перевести.
Контекст (выше речь о частоте форм почечноклеточного рака (локализованной, местнораспространенной, распространенной):
Plotting incidence rate versus diagnosis by year and by stage revealed a trend toward increased incidence in all three stages. The three groups had significantly different rates of incidence increase
У меня ерунда получается.
На графиках частоты заболеваемости в зависимости от диагноза/по отношению к диагнозу по годам и по стадиям обнаружена тенденция к увеличению частоты выявления всех трех форм почечноклеточного рака.
Не могу представить, какие это могут быть графики :(
Заранее спасибо.

 Swetulya

link 15.04.2008 11:03 
я так думаю, сверху название диагноза, слева по вертикали стадии, снизу по горизонтали года (и пошла кривая вверх по середине)
....увеличению частоты появления (возникновения (заболевания)) на всех трех стадиях...
а не ....увеличению частоты выявления всех трех форм....
мое мнение

 серёга

link 15.04.2008 11:13 
уровня заболеваемости в зависимости от года выявления и первично диагностированной стадии??

 Ka-Lena

link 15.04.2008 11:14 
Спасибо!. Конечно, точнее всего "увеличение заболеваемости всеми тремя формами..." но как-то не звучит :)
Лично я бы рисовала по 3 столбика на каждый год и обошлась бы одним графиком :) Иначе можно в линиях запутаться.

 Ka-Lena

link 15.04.2008 11:23 
Сергей, пока отвечала, не видела Вашего сообщения. Совсем забыла, что есть "уровень заболеваемости" :)
На графиках, отражающих уровень заболеваемости в зависимости от года выявления и первично диагностированной стадии, обнаружена тенденция к увеличению частоты всех трех форм почечноклеточного рака.
Так гораздо лучше звучит (потом еще немного "причешу").
Огромное спасибо!!!
Если не сложно, там еще следующее предложение: The three groups had significantly different rates of incidence increase.
Это: Однако темпы роста заболеваемости для каждой формы/стадии ПКР существенно различались? ИЛИ. Наблюдались существенные различия в темпах роста заболеваемости этими тремя формами ПКР?

 Swetulya

link 15.04.2008 11:26 
первое мне нравится больше

 серёга

link 15.04.2008 11:30 
я как в основном патентный переводчик люблю переводить "близко к тексту".))
Эти три группы характеризовались существенно различными значениями роста уровня заболеваемости.
а из ваших вариантов мне больше нравится второй.

п.с. Ка-Лина, что это вы меня так официально называете - Сергей? меня даже милиционеры и дворники Серегой называют.))

 серёга

link 15.04.2008 11:31 
ну вот видите... сколько людей, столько мнений.

 Ka-Lena

link 15.04.2008 11:37 
Sorry, я думала, что Серега - только для хороших знакомых :)
Поступлю хитро: оставлю на усмотрение редактора, поскольку первый вариант, на мой взгляд проще и понятнее, а второй - ближе к тексту :)
Спасибо всем за помощь!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo