|
link 9.03.2005 10:18 |
Subject: There was an Old Man of the South ... Господа, помогите, пажалста, с переводом вот этого незамысловатого четверостишья.There was an Old Man of the South Требуется стихотворный перевод. Спасибо |
|
link 9.03.2005 11:09 |
Это случайно не девиз новой кампании против массового ожирения ? |
|
link 9.03.2005 11:52 |
Abracadabra, :)))) вот сейчас начинаю понимать, ДО КАКОЙ СТЕПЕНИ я замучала вас всех тем постом про слоган ;))) нет, на этот раз это просто заказ. Что с ним дальше будут делать - понятия не имею. Не удивлюсь, если это ребенку в школе задали ;))) |
|
link 9.03.2005 12:04 |
Я ту ветку про ответ заказчика только недавно обнаружила и написала свои размышления по теме. Насчет замучивания, Вы ошибаетесь, это было очень легко, даже кураж какой-то был. |
|
link 9.03.2005 12:08 |
%) кураж был однозначно!!!! Мне самой понравились эти муки мозга :) Вроде как все очень просто, а заказчику, видите ли, не нравится и ты хоть тресни!!!!!! На самом деле я Вам лично очень благодарна за помощь. ваши варианты были просто гениальными. Это не значит, что остальные плохо пораюотали - напротив, все выложились. Но ваши варианты действительно были "в струе". Получила огромное удовольствие от той нашей дискуссии. |
|
link 9.03.2005 12:12 |
Так-так-так... Это у нас Эдвард Лир "Книга бессмыслиц". В русском переводе звучит так: Жил однажды обжора из Ромен, Ежели интересно, welcome HERE: |
|
link 9.03.2005 12:15 |
Translucid Mushroom, %)))) была там сразу как получила задание... дело в том, что такой вольный перевод почему-то не устраивает. Именно поэтому мне кажется, что это типа задание в школе у ребенка. Если туда вписать Ромен, будет ясно, что ребенок содрал откуда-то... Так что надо бы своими словами... Мне на том сайте понравился стишок про man of Peru, который в оригинале превратился в мужика из Москвы... или что-то в этом роде %)) |
|
link 9.03.2005 12:18 |
Похоже это действительно домашнее задание. В языковых спецшколах практикуется такой вид задания- то бишь сделать литературный перевод стихотворения. Have YOU got any ideas? |
Один дедуля с юга Ел на обед севрюгу. И что ж, что рот его велик? Теперь покойник наш старик. :-( |
|
link 9.03.2005 12:26 |
Даешь виршеплетство!!! 8)) |
|
link 9.03.2005 12:31 |
Abracadabra, да у меня с рифмовками туго.. не знаю, голова не варит сегодня совершенно. С температурой 38 особо не поумничаешь :( Вот я и вывесила пост, хотя уже стыдно... %) |
|
link 9.03.2005 12:32 |
Irisha, просто здорово... %) Мне очень нравится %)) Спасибо!!! |
|
link 9.03.2005 12:34 |
Тут дедок один из Тифлиса Был любитель пожрать (чем гордился). Так вот как-то в запале Съел он тонну хинкали В общем, помер дедок. Подавился. Perevodilka, а Вы оплату за такое творчество, надеюсь, берете не по знакам? Это же штучный товар :)) И эта, Вы не замучили нас темой про собачек. Если бы замучили, мы бы ее просто проигнорировали, а так - все было довольно интересно и весело. |
Irisha, просто блеск! Perevodilka, лечитесь, пожалейте себя! |
Ээээ... Переводилка! Вы же не собираетесь это отдавать заказчику? Я думаю, что для детского домашнего задания это не того.... Получается что-то из серии "девочка в поле гранату нашла". :-) |
|
link 9.03.2005 12:40 |
В южной бухте жил старик Хоть ростом был он невелик, любил он много кушать. Ты хочешь дальше сказку слушать? Увы! Закончен мой рассказ. Старик наш отдал душу. Пытался скушать он зараз кита большого тушу. |
|
link 9.03.2005 12:44 |
People, I adore you all :))))) |
|
link 9.03.2005 12:46 |
Янко, оплата не по знакам. Дело в том, что я не фрилансер, работаю в офисе. На данный момент срочных переводов нет, так как прежний сдала раньше времени аж на 2 недели. Начальник сегодня объявился вот с этой вот притчей ;) партия приказала - выполняй. А у меня щеки уже розовые от температуры.... ;) |
|
link 9.03.2005 12:54 |
perevodilka Тогда коньяком оплату брать надо. Али другой натурой. Когда я сидел инхаусом, мне начальство за такие работы ставило в двойном размере: как за левый перевод плюс за то, чтобы не выглядело слишком профессионально (хотя последнее было достаточно трудно - грамотность выдавала). |
В лимериках довольно жесткая структура рифм и слогов. Если её не соблюдать, теряется смысл стихотворного перевода. Лимерик имеет своеобразный ритм, есть даже специальная limerick tune для их пения. |
|
link 9.03.2005 13:00 |
Янко, в моем случае, видимо, начальник совсем не боится, что грамотность выдаст ;) |
Вот пришел на ум вариант. Жил на юге один старичок, Кстати, о "девочке с гранатой" - многие лимерики содержат элементы черного юмора - нелепое действие заканчивается увечьями или летальным исходом для персонажа |
OVKV: Супер! |
|
link 9.03.2005 13:30 |
OVKV:ЗДОРОВО!!!! А можно поинтересоваться, откуда такие познания о лимериках? |
|
link 9.03.2005 13:35 |
2OVKP Excellent! |
:-) Рад, что вам понравилось. Мы в институте эти лимерики помучали. Пели их на фонетике, массу наизусть раньше знал, впоследствии практиковался в переводе (просто challenge для себя) и сочинении собственных ;-)) Для меня это прикольная форма краткого стихотворного юмористического творчества :-)) (рекомендую на досуге попрактиковаться - неплохой способ отвлечься, сбросить какое-то напряжение) |
|
link 9.03.2005 14:05 |
Ах вон оно что! Тогда буду знать, к кому обратиться, если такие задания еще будут поступать :)) Я правильно понимаю, что лимерики и наши садистские стишки по сути одно и тоже? |
:-) "Садизм" в лимериках не главное (не всегда такая тема присутствует), бОльшую роль играет нелепость ситуации (тут можно и частушки вспомнить), часто игра слов... Если заинтересовались, я думаю, в сети можно без труда найти сайты с множеством лимериков, в оригинале и переводе, с конкурсами на перевод и т.п., чтобы получить получше впечатление :-) |
|
link 9.03.2005 14:16 |
ну, как минимум один сайт подобный я уже посетила http://www.ipiran.ru/~shorgin/51-60.htm там как раз-таки изобилие лимериков и их переводы... Кстати, там переводы очень уж удаленные от оригинала... Хотя, компетенции в этой сфере (лимерики в смысле) не хватает. Возможно, Вы OVKV, наоборот очень даже оцените... :) |
You need to be logged in to post in the forum |