DictionaryForumContacts

 AnnaT

link 8.04.2008 18:50 
Subject: Пожалуйста, проверьте пару предложений
Пожалуйста, проверьте:

Каждая из Сторон вправе расторгнуть Договор, направив надлежащее письменное уведомление другой Стороне с немедленным вступлением его в силу, на основании нарушения обязательств по Договору, которое не было устраненного в течение 30 (тридцати) дней.Указанный срок исчисляется со дня получения Стороной соответствующего письменного уведомления о допущенном нарушении, требующем исправления.

Each Party shall have the right to terminate this Contract by properly notifying the other Party in form of a written notice which will come into force immediately, in case there is a breach of the contract which is not eliminated within 30 (thirty) days.The referred period shall apply since the date when the Party receives a written notice of the breach which is to be corrected.

Заранее спасибо

 Alex16

link 8.04.2008 20:00 
The above/aforementioned period shall be calculated from the date of receipt by the [relevant] Party of a written notice...

 ОксанаС.

link 8.04.2008 20:52 
Either of the Parties may terminate this Agreement with immediate effect by giving to the other Party the relevant notice in writing, if the other Party is in breach of this Agreement and such breach has not been remedied within 30 days from the date when the defaulting Party was notified in writing of the breach to be remedied.

 AnnaT

link 8.04.2008 20:58 
Alex и Оксана, большое спасибо за ваши варианты!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo