DictionaryForumContacts

 Виталий

link 7.03.2005 7:23 
Subject: Occurence
Title: Failure mode effets analysis
Columns: Process step, potential failure mode(s), S, O, D, R P N (it goes vertically, maybe it is an abbreviation).
Content of the columns:

Process step: Partial load shipped to carrier
potential failure mode(s): wrong pallets on wrong trucks
S: 4
O: 4
D: 4
R P N: 64

Severity of failure*Occurence*Detectability=Risk Priority Number
S*O*D=RPN

http://www.isixsigma.com/library/content/c040510a.asp

Здравствуйте, господа!
Как бы получше перевести Occurence в данном контексте?

 alexamel

link 7.03.2005 18:15 
Вариант: "(отдельные) случаи"; "факты" - Возможность/строгость обнаружения (отдельных) случаев/фактов сбоев/нарушений процесса.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo