Subject: for a consideration other than money busin. Как перевести эту фразу в контексте:Before issuing shares for a consideration other than money, the directors shall pass a resolution stating: ......
|
(акции, выпущенные) не в денежном выражении |
Акции, Дианка, они всегда в деньгах выражаются. а вот оплатить их можно как денежкой, так и в натуре, о чем, собсно, и речь идет. |
|
link 4.04.2008 12:52 |
Di, Вы бы хоть "имхо" писали для приличия, что ли... anna123, пошарьте по форуму на "consideration", это объяснялось и переводилось сто раз. |
Теперь, плиз, расскажите, как выглядит этот зверь в нашей экономике. Существуют, например акции номиналом 100, скажем, апельсинов, 1000 апельсинов, 10000 апельсинов и тд (тогда дольки будут дробными акциями :-), а уставный капитал составляет 1000000 апельсинов. Помнится, г-н Мавроди выпускал акции в своих "мавродиках", а вот в реальном мире мне такого не попадалось. Разьясните плиз, на практике. |
Maybe here consideration = contribution? Sometimes companies issue shares that do not represent the share capital but still get dividendes... f.i. for employees or in exange for "contributions other than money" |
тсс, не мешай, сам добью... langkawi2006 |
нет, там всё-таки consideration, скорее всего это акции в неденежном выражении. |
Dimking, а лангкави-то тут при чем? |
|
link 4.04.2008 13:58 |
Dimking, а я-то здесь при чём?! Я, что ли, этот вариант предложила?! Добивайте кого хотите, но невинных civilians попрошу не трогать! :-))) Я, антр ну, посерела лицом, прочитав ссылочку Di... |
|
link 4.04.2008 13:59 |
О, Рудут... :-))) |
"Dimking, а лангкави-то тут при чем?" ойнимагу! хм, видите ли, ники "Dianka" и "Dimking" оба начинаются с "Di" и различаются, соответственно "анкой" и "мкингом". Поэтому я подумал, что обращение langkawi2006 было адресовано мне, а идущая следом ссылка на нонсенс лишь добавила огня. Моя саркастическая растолковка, естественно, адресуется Dianka, у langkawi2006 прошу прощения (становлюсь на одно колено) за казус, и что я мог так о ней подумать. |
|
link 4.04.2008 14:10 |
Предлагаю для затравочки такой вот вариант: До выпуска акций, подлежащих оплате в неденежной форме / за встречное удовлетворение иное, чем денежные средства, директоры примут решение, оговаривающее / в котором должно быть указано... И вообще, хотелось бы хоть краешком глаза взглянуть на это... что должно содержаться в решении... |
|
link 4.04.2008 14:19 |
2 Dimking: (кокетливо-томно) Да-а-а... слышали... не раз... и не два... Встаньте, встаньте уже с колен, рыцарь, Вы прощены :-))) |
"в неденежной форме" самое оно и четко в наш ГК. "встречное удовлетворение, иное" - слишком и не нужно, имхо. |
(облегченно вздохнул) :-) |
|
link 4.04.2008 14:23 |
Да я тоже так думаю, но... не исключаю, что счас придёт Sjoe! и наваляет нам за вольности... |
а Вы от него гражданским кодексом отмахивайтесь. В твердом переплете. :-) |
|
link 4.04.2008 15:00 |
:-))) |
You need to be logged in to post in the forum |