Subject: Monitor resourcing помогите перевести :Monitorкнтекст: Monitor resourcing and recruitment activities to ensure that all critical positions are filled with competent staff можно ли сказать, что это консультант по подбору персонала, или все таки администратор...как правильно? |
monitor в данном случае глагол. |
Mary_G спасибо но, даже если это глагол, все равно ерунда получается... |
но почему же? осуществлять контроль над процессом подбора и приёма на работу персонала с целью обеспечить заполнение ключевых позиций компетентыми сотрудниками. ещё за этим процессом можно наблюдать |
Mary_G Спасибо ВАМ! |
You need to be logged in to post in the forum |