Subject: fiscal residence Добрый день, как перевести точно это словосочетание.Оно встретилось в названии свидетельства - Certificate of fiscal residence. Это вроде бы означает свидетельство о постоянном местонахождении (фирмы, в данном случае), выдаваемое для налоговой службы. Спасибо заранее. |
Свидетельство налогового резидента - правильно будет? |
или о статусе налогового резидента - сомнения одолевают. |
Свидетельство о государственной регистрации налогоплательщика. Это если с соблюдением местного колорита. |
это неправильный обратный перевод. Tax residence certificate - свидетельство о статусе налогового резидента. |
Codeater Смотря из какой Вы местности. В местности РФ это называется "Свидетельство о постановке на учет в налоговом органе". |
Вот и я так сразу подумал. Там и речь о статусе налогового резидента идет. Свидетельство выдано иностранным финансовым ведомством. Спасибо, Dimking, за подтверждение! :) |
да не во что... |
You need to be logged in to post in the forum |