DictionaryForumContacts

 tinkerbell_55

link 2.04.2008 12:27 
Subject: Помогите перевести: The Lessee’s approval of the plans, specifications, and schedules shall not constitute any representation by the Lessee that the same are in compliance with any applicable laws fin.
The Lessee’s approval of the plans, specifications, and schedules shall not constitute any representation by the Lessee that the same are in compliance with any applicable laws

 gulya7

link 2.04.2008 13:08 
Смысл такой:

Утверждение (одобрение) планов, спецификаций и графиков Арендатором (Лизингополучателем) не является заверением со стороны Арендатора в том, что вышеупомянутое соответствует действующему (применимому) законодательству.

Если что подкорректируйте.

 'More

link 2.04.2008 20:29 
а зачем "Лизингополучатель"? имхо, арендатора вполне достаточно.
consider "указанные документы составлены в соответствии с требованиями применимого законодательства".

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo