Subject: офф: нынешние расценки Коллеги, поделитесь информацией о нынешних ценах. В связи с рождением ребенка полгода не работала и не в курсе, какие сейчас расценки на перевод.Занимаюсь переводом юридических текстов с/на англ. 1. Сколько просить за обычный/срочный перевод? |
где живете? |
В Москве. Имею высшее юридическое образование (МГУ, аж!), и диплом о знании юридического английского ! |
Вы же раньше работали переводчиком, я так понимаю? Неужели за полгода что-то могло существенно измениться? |
на сколькмне известно , в Москве за 1800 знаков где то 300 рублей, но это по слухам... |
Для ориентира, в интернете есть заказчики, которые платят по 0.07-0.08 евро за слово оригинала технических текстов. В основном руководства по эксплуатации трубопроводной арматуры, сборных лесов. Текст примерно на треть состоит из каталога - болт шт. код описание масса(кг) размеры. Думаю, за грамотный юридический перевод платят раза в полтора поболе. |
|
link 31.03.2008 16:05 |
Таня, если с такими данными Вы ещё и переводите хорошо :)), то Вы можете смело брать в руки телефонный справочник и для начала обзванивать московские представительства международных юридических контор. Как минимум в нескольких из них периодчески возникает overflow документов на перевод, и они отдают часть переводов на сторону. Разумеется, кто-то эти переводы уже делает, но конторы будут рады познакомиться с ещё одним хорошим переводчиком. Ведь free lance translator работает по принципу first come firt served, а значит он не всегда может брать переводы даже от хороших заказчиков. Тут Вы и придётесь кстати. Вам дадут текстик на пробу, а уж там Вы постарайтесь выдать качество. Бог в помощь. |
|
link 31.03.2008 16:06 |
Да, а что касается расценок, то они там вполне приличные. |
350-600 рублей в зависимости от тематики, срочности, объема и собственно конторы. В отдельных случаях до 900-1000 рублей. |
А вы уверены, что вам именно перевод нужен - это после юрфака МГУ? Рracticing law - уже твердо решили, что не будете? Кас. "обзванивать московские представительства международных юридических контор. Как минимум в нескольких из них периодчески возникает overflow документов на перевод, и они отдают часть переводов на сторону." Насколько мне известно, далеко не все с индивидуалами напрямую работают - это гиморно (ЕСН, подоходный, то, да се...). Даже если и работают с постоянными, то через агентства. |
2Sjoe: "Насколько мне известно, далеко не все с индивидуалами напрямую работают - это гиморно (ЕСН, подоходный, то, да се...). Даже если и работают с постоянными, то через агентства." Решается очень просто - ИП (по упрощенке) с патентом и вперед. Довольны все. |
Не все. Наша контора, к примеру, и на это не идет. Но БП, с которым мы работаем, очень гибкое, не жлоб (комиссионные небольшие) и fast payer. Туда в принципе можно сунуться со своим портфелем потенциальных заказов и договориться. |
You need to be logged in to post in the forum |