Subject: подскажите плиз,как правильно сказать bank. установить корреспондентские отношения:to arrange correspondent relations? сам глагол в данном случае какой подходит лучше? что-то не могу найти... буду очень благодарна за совет! |
Мое предположение без наличия контекста: act as a correspondent bank? |
контекст такой - банк такой-то установил корреспондентские отношения с банком таким-то.... может, established correspondent relations....??? |
В принципе "established correspondent relations" гуглится... |
establish correspondent relations / relationships with or opened a correspondent account with (such and such bank) |
You need to be logged in to post in the forum |