DictionaryForumContacts

 O-Yumi

link 25.03.2008 16:19 
Subject: commonly-assigned patent application patents.
Контекст: "...according to methods set forth in the commonly-assigned, U.S. provisional patent application"

Помогите, пожалуйста, перевести! Заранее спасибо!

 химоза

link 25.03.2008 16:36 
думается мне, что commonly-assigned – общепринятый, provisional patent application - заявка на временный патент
получается:
согласно общепринятым способам описания, заявка США на временный патент….
подходит иль нет?

 O-Yumi

link 25.03.2008 17:41 
химоза, спасибо за помощь!! Там так получается: "...согласно способам, изложенным в "commonly-assigned" предварительной заявке США на патент".... Боюсь, что общепринятый не очень подходит....

 gillan

link 26.03.2008 14:02 
commonly-assigned patent application - патентная заявка, переуступленная тому же лицу (которому переуступлена данная заявка)

 серёга

link 26.03.2008 14:53 
химоза, занимайтесь пока химозой, видимо.)) не обижайтесь.

имхо:
в соответствии со способами, раскрытыми в совместно уступленной предварительной заявке на выдачу патента США

гиллан?

 gillan

link 26.03.2008 15:10 
серега: "совместно уступленной" можно понимать по-разному, например что несколько владельцев совместно ее кому-то уступили. Здесь же две заявки - та, которую переводит O-Yumi, и та, ссылка на которую в ней приведена, уступлены одному и тому же лицу - common assignee, потому они и commonly-assigned.

 gillan

link 26.03.2008 15:29 
Поскольку в штатах именно assignee как правило подает заявку, можно написать проще: того же заявителя

 O-Yumi

link 27.03.2008 15:08 
Всем большое спасибо, вы мне очень помогли!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL