DictionaryForumContacts

 Razor

link 3.03.2005 18:15 
Subject: continuing duty/Industrial Welfare commission
Пожалуйста, помогите перевести некоторые фразы:
It is the continuing duty of the Industrial Welfare Commission, hereinafter referred to in this chapter as the commission, to ascertain the wages paid to all employees in this state, to ascertain the hours and conditions of labor and employment in the various occupations, trades, and industries in which employees are employed in this state, and to investigate the health, safety, and welfare of those employees.
Отрывок взят из трудового кодекса (правда,не знаю применительно к какой стране).И еще.Разве комиссия может определять (или устонавливать) уровень зароботной платы рабочих, или я чего не догоняю? Хозяин предприятия определяет же его, разве нет? Или это какой-нибудь старый кодекс? И фраза in this state мне тоже непонятна.В каком состоянии эта зарплата должна соьственно выплачиваться? Вообщем, help me out of these technicalities.

 Irisha

link 3.03.2005 19:08 
Вот в инете нашла такой вариант "Комиссия по социальному обеспечению на производстве". continuing duty - что-то не очень как-то слова придумываются, но что-то типа "в постоянные обязанности Комиссии входит".
in this state - по-моему, имеется в виду штат Калифорния. Сделайте поиск в Гугле.
Я думаю, она не определяет конкретный размер заработной платы, а устанавливает минимальный уровень оплаты труда сотрудников различных уровней. Видимо, что-то похожее на профсоюз, но такой, всеобщий для разных отраслей, государственного уровня. Но это все, понятное дело, ИМХО.

 Razor

link 3.03.2005 19:17 
Спасибо тебе,Ириша!Большое спасибо.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo