DictionaryForumContacts

 anna123

link 24.03.2008 9:17 
Subject: Prior
Exercise any of the above powers without resorting to the prior and express authorization of the Board of Directors or the prior and express authorization of the General Assembly of Shareholders of the company.
Как переводиться PRIOR в данном случае?

 c@trina

link 24.03.2008 11:03 
что-то вышеупомянутое, наверное, имхо. а какое предыдущее предложение?

 anna123

link 24.03.2008 11:07 
Я всё-таки перевела как предварительное и срочное разрешение, я просто изначально думала,что это существительное)), спасибо

 Slava

link 24.03.2008 11:24 
Предварительное да, но не срочное, имхо.
У нас вот есть слово "четкий", например, "четкое указание", но это больше разговорное выражение. Но смысл такой. Надо вам просто как-то поформальнее написать. В мультитране есть вариант "явно выраженный", но он какой-то неуклюжий.

 Sjoe!

link 24.03.2008 11:37 
без предварительного прямого разрешения
express - "прямой" в юр.текстах. Не стоит заменять "недвусмысленным/четким" и проч., если хотите, чтобы было "как у больших".

 Slava

link 24.03.2008 11:54 
Sjoe:

спасибо за вариант.
Хорошо, когда юристы четко выражают свои мысли. :-)

 Sjoe!

link 24.03.2008 12:08 
Только когда спешат.
Всем легкой недели и творческих удач.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo