DictionaryForumContacts

 ukathyj

link 23.03.2008 18:30 
Subject: South Sea islander
Пожалуйста, помогите перевести.Перевожу худ произведение,вот в стретилась эта фраза.Что за море такое?
В переводе,сделанном до меня, вариант Антильские острова.
Фраза полностью-his mother seems to be some kind of a foreigner - they say a South Sea islander.

Заранее спасибо

 Yakov

link 23.03.2008 19:35 

 Leo2

link 23.03.2008 19:37 
"South Seas" may also refer to ANY seas South of the equator, Pacific & Indian Oceans.

South Sea Islands
The islands of the southern Pacific Ocean, roughly coextensive with Oceania
The oceans south of the equator, especially the southern Pacific Ocean. The name South Sea, or El Mar del Sur, was originally used by Balboa for the entire Pacific Ocean (discovered in 1513).

возможно, из содержания следует, что имеется в виду именно Антильские острова или вообще острова Карибского моря

 olias

link 24.03.2008 6:58 
Да вообще-то наверно имеются в виду просто "тропические острова" вне зависимости от того, в каком они океане. Тем более артикль на это указывает.

 Sjoe!

link 24.03.2008 11:32 
"В переводе,сделанном до меня, вариант Антильские острова."
Новость. Кем сделан перевод?
И какой (какие) же из АНТИЛЬСКИХ островов там упоминается?
South Sea - традиционно Тихий океан южнее широты Панамы.
А SS islanders - как правило, чаще полинезийцы (хотя меланезийцы, напр. Фиджи, тоже за компанию).

 ukathyj

link 24.03.2008 20:08 
Да просто написано-Антильские острова.
Произведение H.P. Lovecraft "The shadow over Innsmouth" в переводе В. Бернацкой.
Данную языковую единицу рассматриваю как реалию(для дипломной работы),всвязи с чем и возникает вопрос о способах перевода,и какой из них окажется наиболее приемлемым.

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo