|
link 23.03.2008 15:10 |
Subject: OOO Здравствуйте,если кто может дайте, пожалуйста, ссылку как правильно переводить ООО и т.д. Понимаю, что вопрос обсуждался много раз. Просто заказчики мне сказали, что надо переводить именно Limited Liability Company, а не оставлять русский вариант ООО. Заранее спасибо всем откликнувшимся :). |
|
link 23.03.2008 15:19 |
Ну если заказчики сами сказали, как именно надо перводить - в чем вопрос-то? Как заказчики сказали, так и правильно :) |
|
link 23.03.2008 15:32 |
Неправильно выразилась :) Редактор написала после проверки перевода, что надо им писать не ООО, а LLC. Вот поэтому ищу ссылку, чтобы показать, чем я руководствовалась при переводе. :) |
|
link 23.03.2008 15:40 |
Не спорьте с редактором, она начальник, а вы... В конце концов, она общается с заказчиком и знает лучше (если не перевод, то заказчика). Если искать, то поиском по форуму (окошко слева от кнопки "Поиск"). Это много раз уже обсуждалось. |
|
link 23.03.2008 15:47 |
Спасибо) |
|
link 23.03.2008 16:11 |
""ГОСТ 7.79-2000 Правила транслитерации кирилловского письма латинским алфавитом" Это что, уже норма? |
|
link 23.03.2008 16:11 |
"Вы, конечно, кирилловец?" "Так точно!" (с) |
Правильнее, конечно, "мефодиевское" или "мефодическое" письмо. |
You need to be logged in to post in the forum |