DictionaryForumContacts

 Аристарх

link 3.03.2005 8:16 
Subject: выработки
Не подскажете, как правильно перевести на английский слово "выработка"? Вот контекст: расчётная схема подземной конструкции с многосвязным поперечным сечением вклшючает в себя следующие элементы: массив грунта с выработкой. Речь идет о проведении обследования соружений метрополитена.

 skanderbeg

link 3.03.2005 10:32 
Если речь идет о выработанной {пустой} породе, то предлагаю на выбор:
- mining waste
- goaf
- burrow
- dead rock/ground
(приоритет субъективный)
Выработка в смысле "шахта, проход" имеет другие эквиваленты.

 10-4

link 3.03.2005 10:34 
Consider: excavation

 Аристарх

link 3.03.2005 10:42 
СПАСИБО!!!

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo