Subject: комплекс инструментов для эффективного диалога Здравствуйте!Помогите, пожалуйста, перевести одно предложение из текста для рекламного буклета компании. Что-то я вообще ничего приличного произвести не могу :(( Наша деятельность направлена на помощь отечественным предприятиям и зарубежным компаниям правильно ориентироваться на рынке и выработать комплекс инструментов для эффективного диалога с субъектами рынка Особенно впечатляет последняя (выделенная) часть предложения. My try: Заранее спасибо |
|
link 19.03.2008 16:42 |
Makes me wonder... So whatever does the company do? Is it a consulting or a law firm? |
assist them with inventing adequate partnering strategies/patterns? |
2 jennyanydots It's a consulting company 2суслик Any ideas are most welcome. |
|
link 21.03.2008 14:55 |
Orient/orientate themselves TO the market. Вообще, в тексте перекос ("помощь правильно ориентироваться" звучит безграмотно), и предложение должно читаться как "направлена на помощь...в ... и выработке комплекса...". We facilitate domestic businesses and foreign companies in getting their bearings in the market, as well as in working out a set of effective tools for interaction with market players. |
2jennyanydots Cпасибо за вариант. Orient/orientate themselves TO the market. A это не будет читаться как "ориентироваться на рынок"? |
|
link 22.03.2008 15:07 |
Нет. |
You need to be logged in to post in the forum |