Subject: Проверьте 2 предл. Если не очень затруднит, пожалуйста, подкорректируйте мой перевод:Ensure that the cables between the kettle and the switch cabinet are led tight to the wall and keep them as short as possible. Кабели между котлом и распределительным щитом проведите так, чтобы они плотно прилегали к стене. Обеспечьте, чтобы они были максимально короткими ? Explain briefly to the client the location and purpose of the fuse automat and the location of the sensor connection. Вкратце объясните клиенту местоположение и назначение плавкого и автоматического предохранителей ? и место соединения датчиков Громадное спасибо! |
|
link 19.03.2008 11:38 |
может быть, просто "постарайтесь сделать их максимально короткими/сократить их длину до минимума" ? |
ИМХО: Кабели между котлом и распределительным щитом проведите так, чтобы они плотно прилегали к стене и имели минимальную длину. Вкратце объясните клиенту местоположение и назначение плавкого предохранителя (это один элемент , а не два) , также покажите место соединения датчиков. |
Тогда, может, это скорее автоматический предохранитель, а не плавкий? иначе к чему здесь automat ? |
Есть такая деталь. Смотри, например: www.mediazero-shop.de/catalog/product_info.php/products_id/4973/language/en - 75k - Наверное. надо написать "автоматический предохранитель". Судя по всему, это лишь синоним "automatic fuse". |
Это вероятно не синоним, а французский английский :-) |
You need to be logged in to post in the forum |