Subject: согласно предложений Помогите пожалуйста с фразой)Консультант обязывается предоставлять консалтинговые услуги согласно предложений, согласовнных сторонами. The Consultant shall provide the consulting services ............., agreed by the parties. Спасибо! |
А вы поняли, что по-русски имелось в виду? Я -- нет. М.б. "Консультан должен консультировать по вопросам, согласованным сторнами"??? The Consultant shall provide consultancy on the issues agreed by the Parties |
в этом и вопрос. Млжет кто-то сталкивался? тоже не понимаю, что имеется ввиду |
Always though that in Russian согласно takes a noun in the dative case, as in согласно предложениЯм, not согласно предложений. Consultant shall provide consulting services on the issues / offerings agreed UPON by the Parties. |
You need to be logged in to post in the forum |