Subject: Правила техники безопасности Очень-очень прошу! Помогите перевести вторую часть следующего предложения:Protective shields and lids have to be kept closed, and their inspection equipment never short circuited. И вот такое предложение: Еще подскажите, пожалуйста, как можно перевести слово "consigning", "consign" в следуюем контексте: For heavy maintenance servicing that do not require supply of electricity nor compressed air, and mainly when the operations need the shields to be removed, ensure the safety by consigning the machine to stop. This consigning includes following operations : WARNING: Вариант: ВНИМАНИЕ! Всем откликнувшимся Большое спасибо! |
heir inspection equipment never short circuited - запрещено закорачивать и "обходить" блокировочный выклчатели их (от/при)сутствия consigning - м.б. подготовка к проведению работ INSULATE - разъединить LOCK the keys of the switches used for insulating the machine - ЗАПЕРЕТЬ замком выключатели .... INFORM by a panel that the machine is consigned. - ВЫВЕСИТЬ табличку Не включать - Убью! DRAIN AND CHECK - разрядить |
main circuit breaker - (автоматический) выключатель силового питания |
You need to be logged in to post in the forum |