Subject: пропедевтика внутренних болезней Пожалуйста, помогите перевести.название предмета в медицинском университете: пропедевтика внутренних болезней Заранее спасибо |
propaedeutics оf internal diseases |
|
link 2.03.2005 17:33 |
Слово propaedeutics в англоязычной мед. литературе практически не употребляется. Это словоупотребление медицины классической школы неанглоязычных стран. ЭСМТ: "Внутренние болезни" в данном случае лучше перевести не в лоб, а с отсылкой на известный труд Харрисона "Principles of Internal Medicine" ("Внутренние болезни") Итого получаем: Introduction Into Internal Medicine Или даже лучше назвать это Clinical Medicine. Такого рода курсы обычно "у них" принято называть немного иначе (вообще стиль называния предметов несколько другой), но такое название будет понятно. |
well, dobrozhevatel, i guess the apocalypse nears, cause i agree with u. introduction into internal medicine sounds just about right. i m surprised seryoga has decided to sit this one out. come to think of it, i haven't seen him lately. hope he's ok. tal |
You need to be logged in to post in the forum |