Subject: опять deposits Будет ли корректным перевод terrestrial deposits как наземные отложения?Проблема в том, что terrestrial являются подвидом continental deposits, вместе с glacial, lacustrine и alluvial. Спасибо. |
depositions |
Без широкого контекста тут к однозначному выводу не придешь. Terrestrial deposits - 1) в широком смысле: континентальные отложения, т.е. синоним continental deposits; 2) в узком смысле: отложения суши, не связанные с деятельностью воды (специального русского термина нет; можно перевести как "неводные отложения"); 3) отложения в подземных пустотах, связанные с подземными водами. В вашем случае наиболее вероятен вариант 2. |
You need to be logged in to post in the forum |