Subject: Датой заключения данного соглашения предлагаю считать... Помогите, пожалуйста, перевести"Датой заключения данного соглашения предлагаю считать дату отправки образцов продукции". Спасибо |
Можно так: We suggest that this Agreement becomes valid at the date of shipping specimens. |
|
link 2.03.2005 12:08 |
Можно так: This Agreement is valid as from the date of samples' shipping |
а дата заключения договора и дата вступления в силу - это не две большие разницы? конечно, они могут совпадать, но могут ведь и отличаться? |
Рудут, посоветуйте, пожалуйста. Именно заключения. Мы выслали образцы для тестирования раньше, чем подписали соглашение о конфиденциальности, и теперь, чтоб дураками не выглядеть, хотим, чтобы дата на соглашении и дата отправки образцов совпадали (а то странно выглядит - образцы отправили, а соглашение пописали на 3 недели позже). SOS! |
become, w/o "s", or should become valid не годиzza, несколько не из той оперы We suggest/propose that this Agreement be executed as of the date of shipment of THE specimens (samples?) |
Trust Googler, Ника |
чтобы дата на соглашении и дата отправки образцов совпадали (а то странно выглядит - образцы отправили, а соглашение пописали на 3 недели позже). Then: We suggest that this Agt be dated as made (or made and executed, or executed) by the date of shipment of the samples |
tx |
Specimens vs. samples. Обычно образцы продукции ("образцовое изделие") называют specimens, а образцы материалов ("часть, позволяющая судить о целом") - samples. Но это не строго и не всегда так. |
Спасибо огромное, добрые люди. Извините, что я вас вечно дергаю своими asap и оч. срочно, но у нас в компании принято, что начальство 2/3рабочего дня сочиняет текст на русском, а переводчик должен сделать перевод за 20 минут. А если дольше, то - "Не справляетесь - увольняйтесь". Чувствую, что без Мультитрана и форума меня давно б вышибли. Еще раз - СПАСИБО!!! |
nica, if it is not too late, do consider: i porpose the samples' shipping date be perforce deemed as the date of agreement effectiveness. tal |
Tal', avec tout le respect que je te doit mon vieux ... c'est que tout ca est vachement technique. Googler a raison... :-)) Nica, ничего лучше предложенного Гуглером Вы, имхо, в данном случае не придумаете. |
"Датой заключения данного соглашения предлагаю считать дату отправки образцов продукции". I suggest the effective date of the Agreement to be the date when samples are shipped. |
You need to be logged in to post in the forum |