Subject: PARTICIPATIONS & LIVE PERFORMANCES Помогите перевести эти слова в данном контексте! Речь идет о правах на фильм. Ну совсем нет вариантов, как перевести...Права на кинотеатральный показ (право на публичный показ): право по мере необходимости использовать Продукцию, в сочетании с другими произведениями, презентациями или PARTICIPATIONS, для публичных показов – включая, если применяется, LIVE PERFORMANCES – в кинотеатрах или любых других надлежащих местах (включая, но не ограничиваясь следующими: кинотеатры для автомобилистов, рестораны, дискотеки, общественные клубы, санатории для выздоравливающих, корабли, самолеты, больницы и другие места, где используется кабельное вещание и т.д.) для коммерческих или некоммерческих целей. Продукция может быть воспроизведена с вознаграждением или без него, посредством любого надлежащего устройства/техники (включая цифровые системы), в любом формате (например, 70 мм, 35 мм, 16 мм, 8 мм и Super 8 мм) и на любом аудиовизуальном носителе информации, включая, но не ограничиваясь цифровыми носителями. исходный вариант (на всякий случай): Theatrical Rights (public performance/movie theater rights): the right to exploit the Production, in conjunction with other works, presentations or participations, as often as desired for public performances -- including, if applicable, live performances -- in movie theaters or any other appropriate venues (including, without limitation, drive-in movie theaters, restaurants, discotheques, social clubs, convalescent homes, ships, airplanes, hospitals and other locations using closed-circuit video, etc.) for commercial or non-commercial purposes. The Production may be performed, with or without consideration, by any appropriate means/technology (including digital systems), in any format (e.g., 70 mm, 35mm, 16mm, 8mm and Super 8mm) and on any audio-visual media and/or data carriers, including, without limitation, digital storage media. |
очень имхо: право использования Продукции, в сочетании с другими произведениями (номерами?), сольными представлениями или представлениями с соучастием (в смешанном составе), в требуемом объеме (так часто, как это потребуется) для публичных выступлений, включая, если применимо, "живые" выступления... |
спасибо за попытку, но дело в том, что речь идет о кинофильме, потому "живые" выступления, "сольные" и тд - не катят :( Или я чего-то очевидного не понимаю |
не понимаете, конечно. у вас же в переводе "в сочетании с другими произведениями", Например, когда автор песен к фильму в авторском вечере использует фрагменты фильма для "ракрашивания" своих воспоминаний и т.п. |
You need to be logged in to post in the forum |