DictionaryForumContacts

 Rattusik

link 13.03.2008 5:30 
Subject: помогите перевести предложения и словосочетания (выделены квадратными скобками) IT
Host Monster also offers user friendly tutorials, guides, forums and frequently asked questions to help answer all of your web hosting questions and [address your web hosting needs.]
Host Monster has also been recognized for its excellent data center, state of the art equipment, and 24/7 monitoring [by redundant generators.]
[Chase Manhattan and other large companies engaged in similar preemptive strikes against cyberbashers and squatters.]
Many companies and individuals have even gone so far as to register or purchase the domain names of possible ["gripe sites,"] also known as [cyberbashers]

 alk

link 13.03.2008 6:07 

 Rattusik

link 13.03.2008 6:19 
в принципе второе я перевела также, но как-то оно по смыслу мне кажется не очень.
вы хотите сказать что киберсквоттеры и cyberbashers это одно и то же?

 alk

link 13.03.2008 7:36 
2. в любом случае речь идет о системе электроснабжения площадки хостера

я до Вашего вопроса такого термина cyber_basher не встречал, но судя по
http://www.allbusiness.com/legal/legal-services-litigation/6470884-1.html
можно сказать, что это злоумышленники, массово распространяющие негативную и клеветническую информацию о компании-жертве в Сети, на форумах, блогах и т.п. Не знаю (как и в случае с киберсквоттерами), какой подобрать отечественный аналог, может быть, киберклакеры
http://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/11/ma205325.htm
http://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/11/ma205324.htm

 Rattusik

link 13.03.2008 7:51 
спасибо, будем думать))

 

You need to be logged in to post in the forum

Get short URL | Photo