Subject: Работа «под заказ» Работа «под заказ»подскажите пожалуйста перевод этого словосочетания на английский язык. Спасибо заранее. |
|
link 11.03.2008 13:24 |
А контекста побольше? Чешется язык воспользоваться словом "bespoke", но нужен контекст. |
Компания «Логис» - лидер украинского рынка логистических консультаций и курсов профессиональной подготовки формата «тренинг», «семинар» и «школа бизнеса». Точки дифференциации 1) Работа «под заказ». Индивидуальные услуги вместо типовых. 2) Глубина специализации. Концентрируемся на том, в чем мы лучшие на рынке – логистических проектах. 3) Интеграция сервис линий. |
|
link 11.03.2008 13:35 |
Слушайте, ну припрягите "bespoke", оно здесь очень даже к месту!!! Tailor-made еще... Bespoke services tailor-made for our customers? |
только вот как форму нужную образовать? )) bespoke servicing, что-ли? скользкое выражение какое-то. |
|
link 11.03.2008 13:45 |
Нет, servicing больше к техобслуживанию относится, а у Вас именно services. |
вы правы, спасибо! :) |
Fit for Purpose work |
You need to be logged in to post in the forum |